Ordsprog er nok noget, som man har på stort set alle sprog. Det er nogle helt bestemte udsagn, som man ikke altid kan oversætte til andre sprog, da det så simpelthen ikke giver mening. Men når det kommer til ordsprog på engelsk, så kan man måske nok godt oversætte nogle af dem til andre sprog. Det kræver dog først, at man har en fornemmelse af, hvad de forskellige ordsprog er. For at lære de forskellige ordsprog, så skal man først og fremmest finde et sted, hvor man kan se alle af de mest brugte ordsprog på engelsk. Når man har dem foran sig, så kan man prøve sig frem.
Hvis man bare ser på de forskellige ordsprog og slet ikke har en fornemmelse af, hvad de betyder, så kan det nok godt være en god idé, hvis man prøver på at finde en side, der er mere egnet til folk, der umiddelbart ikke har hørt disse ordsprog på engelsk før. Så kan det være, at man finder en rigtig god side, hvor man både har alle de forskellige ordsprog og alle de forskellige forklaringer i den sammenhæng. Man bør i hvert fald prøve på at finde sådan en side, så man ikke allerede bare starter ud med at misforstå de forskellige ordsprog.
Mange forskelligheder i ordsprog
Da der findes ordsprog på så mange forskellige sprog, så er der både ting, som ikke kan oversætte og så er der ordsprog, der findes på flere forskellige sprog. Når det kommer til ordsprog på engelsk, så minder nogle af dem faktisk en del om ordsprog på dansk. Det er måske ikke noget, som man umiddelbart lægger mærke til, men hvis man virkelig ser efter, så kan man godt se det i flere sammenhænge. Den mest oplagte er selvfølgelig: ’’kast ikke med sten, hvis du selv bor i et glashus’’. Det er helt generelt er ordsprog, som man bruger rigtig meget på dansk, hvilket også er en del af det engelske ordsprog.
Man benytter sig også af fraser som: ’’ingen mands land’’ og en lignende version af ’’øvelse gør mester’’. Så hvis man gerne vil blive rigtig god til at kunne alle mulige sjove ordsprog på engelsk, så er det en god idé, hvis man bare starter ud i de mere simple områder. Det kan netop være alle disse ordsprog, som man har på både dansk og engelsk. Det hele bliver den del mere simpelt, hvis man allerede forstår ordsproget på dansk. Så bliver det nemlig ikke så besværligt og længden og man får en rigtig god start.
Mere komplicerede ordsprog
Når man begynder at have en større forståelse for, hvordan alle disse ordsprog hænger sammen og hvilke der minder om det danske sprog, så kan man godt begynde at bevæge sig lidt mere i den avancerede retning. Så kommer man nemlig til at møde alle disse ordsprog, der kun giver mening, når de bliver sagt på engelsk. Man kan som sådan godt oversætte dem, men det er kun selveste betydningen, der bliver oversat. Det er bare nogle udsagn, der kommer til at sidde på rygraden, når man har lært dem.